The Magdalen Manuscript——The Alchmies of Horus & The Sex Magic of Isis
Alchemy – the art and science of changing one form into another. Inner alchemy (like the Egyptian system) transforms the energy of consciousness and the life-force of embodiment into expanded awareness, imparting enhanced abilities to the practitioner.
炼金术 – 转变形式的艺术和科学。内在炼金术（如埃及系统的）转化形身的意识能量和生命力为扩展的觉知，赋予习练者增强的能力。
Djed – the sacred pathway of the chakras. The djed runs from the base of the spine to the top of the head (the crown chakra). This is the central pathway for the process of Ascension in Egyptian alchemy.
捷德柱 – 脉轮中的神圣通道。捷德柱从脊柱底端一直通到头顶（冠轮）。而这是埃及炼金术中扬升过程的中央通道。
Ammit – a mythical creature related to the djed or sacred pathway of the chakras. Part crocodile, part lion and part hippopotamus, the ammit is often represented with a depiction of the djed. It sits with its reptilian snout tucked between the third (power) and fourth (love) chakras.
Ammit – 一个和捷德柱或脉轮神圣通道有关的神兽。部分是鳄鱼，部分是狮子，部分是河马，ammit通常和捷德柱的描述出现在一起。它坐在那儿，它的爬虫鼻子蜷在第三（意志）和第四（愛）脉轮之间。
Anubis – an Egyptian deity (part jackal/part man) associated with the Land of the Dead. Egyptian myth holds that Anubis was Osiris’ guardian into the Underworld, and is thus associated with this subterranean level of the psyche.
安努毕斯 – 埃及和死亡之地有关的（豺头人身）神。埃及神话认为安努毕斯是奥西里斯的通往地下世界的守护神，因此和这个地下层面的灵有关联。
Sekhem – life-force. It means “that which makes things erect.” In the process of Egyptian alchemy, one’s sekhem or life-force, is strengthened in order to be transformed into expanded awareness. It is the power of sekhem that raises the djed generating the power to ascend the ladder of the chakras into illumination. This highly potentized life-force is also used in specific alchemical processes to generate the powers of consciousness (see 神通).
Sekhem – 生命力。它的意思是“让物体竖起来的东西。”在埃及炼金过程中，一个人的sekhem或生命力，会被加强好转化成扩展的觉知。就是sekhem的力量升起捷德柱产生能量爬上脉轮台阶进入启蒙。这个有巨大潜力的生命力同样被用在产生意识力量（见神通）的特别炼金过程中。
Ka – a subtle energy body described in Egyptian alchemy. The Ka is an energetic duplicate of the physical body and is sometimes referred to as the etheric double or spiritual twin. Much of the focus of Egyptian alchemy is on the transformation of the Ka body.
Ka – 埃及炼金术中描述的精微能量体。Ka是物理身体的能量副本，有时被叫做以太体或灵性孪生体。埃及炼金术的很多注意力都是在Ka身体的转化上。
Khat – the dense physical body of flesh and blood.
Khat – 血肉组成的稠密肉体。
Ascension – the process of raising the life-force (sekhem) up the djed into the higher brain centers, thereby activating the powers of consciousness (siddhis) and giving the practitioner access to the spiritual realms of being. The term also applies to the ascension of the Ka body into higher realms of energy and light.
扬升 – 沿着捷德柱升起生命力（sekhem）进入更高大脑中心的过程，由此激活意识力（神通）并能让习练者进入存在的灵性领域。这个术语亦指Ka身体扬升进入更高的能量和光领域。
BA – the celestial soul.
BA – 天魂。（译注：指我们灵魂中的更高层面。）
Ida – a yogic term referring to a subtle pathway up the left side of the spine. Also known as the lunar or Chandra circuit, the ida runs from the base chakra up into the head and ends at the tip of the left nostril (see Black Serpent).
Ida – 一个指代从脊柱左侧爬升的精微通道的瑜伽术语。也被称作月亮或月神线路，ida从底轮爬升到头部并终结于左鼻孔尖端（见大黑蛇）。
Black Serpent – a term used by the Magdalen to describe the lunar pathway up the spine (see ida). The Black Serpent embodies the feminine mystery of creation and is related to the Void, the source from which all things are created.
大黑蛇 – 一个被抹大拉的玛利亚用来描述沿脊柱向上的月亮通道（见ida）的术语。大黑蛇象征着造物的女性秘密，并和空无，一切万有的创生源头有关。
Gold Serpent – a term used by the Magdalen to describe the solar pathway up the spine (see pingala). The solar circuit embodies the male aspect of creation and is related to light.
大金蛇 – 一个被抹大拉的玛利亚用来描述沿脊柱向上的太阳通道（见pingala）。月亮线路象征着造物的男性面向并和光相关联。
Chakra – an energy vortex within the subtle body. The word means “wheel” since chakras tend to spin like wheels. Science has documented the existence of the chakras, and they emit both sound and light.
脉轮 – 在精微体中的能量漩涡。这个词的意思是“轮”，因为脉轮类似是像轮子那样旋转。科学有记录脉轮的存在，它们会发出声音和光。
Central Column – a subtle energy pathway that runs in front of the spine from the base up to the top of the head (see pranic tube).
中脉 – 在脊柱前面运行的精微能量通道，从底部直到头顶（见普拉纳管）。
Central Pillar – the same subtle energy pathway as the Central Column or pranic tube.
Sahu – the immortal energy body sometimes referred to as the Golden Raiment or Glorious Spiritual Body.
Sahu – 不朽的能量体，有时被称为黄金衣或辉煌的灵体。
Glorious Spiritual Body – see Sahu
Golden Raiment – see Sahu
Horus – the son of Isis and Osiris. Symbolically, Horus refers to the joining of spirit (Osiris) and matter (Isis). His story is allegorical in the sense that his journey is the same as ours as we rise up the djed to expanded states of consciousness.
荷鲁斯 – 伊希斯和奥西里斯的儿子。象征意义上，荷鲁斯代表灵（奥西里斯）和物（伊希斯）的结合。他的故事的寓意是，他的旅途和我们的一样，当我们升起捷德柱扩展意识状态时。
Isis – the mother of Horus and one of the most prominent deities of the Egyptian pantheon. She was considered to be the Cosmic Mother, and her cult spread through most of the known ancient world.
伊希斯 – 荷鲁斯的母亲，埃及众神中最著名的之一。她被认为是宇宙母亲，她的神秘学遍及大部分已知的古代世界。
Incarnate – a priestess within the Isis cult who has been trained to embody the energies of Isis.
化身 – 伊希斯神秘学中被训练以显化伊希斯能量的女祭司。
Initiate – one who has passed through a portal or threshold between one level of consciousness to the next. Generally speaking, an Initiate has been trained in a sacred science and has been given access to the spiritual lineage responsible for that sacred science.
入门者 – 一个已经跨跃了通往下一个意识层次的入口或门槛的人。一般而言，一个入门者已经在神圣科学中接受了训练并被允许进入这门神圣科学的灵性传承。
Initiation – the process of stepping from one level of consciousness into the next. Initiations are like benchmarks, acknowledging the attainment of some level of mastery. They may be granted or given directly from a spiritual being, or in some cases by a physical person.
入门 — 从一个意识层次迈入下一个的过程。入门就像是准入许可，认证获得了某个层次的水准。它们可能直接由一个灵性存有认可或给予，或者在某些情况下是被一个人。
Kundalini yoga – a form of yoga that focuses on the movement of kundalini shakti, a form of energy very much related to sekhem, up the spine. As the kundalini shakti makes its ascent up the spine, the various chakras are activated giving the yogi or yogini mastery in those planes of consciousness.
昆达里尼瑜伽 – 一种瑜伽，专注于沿脊柱向上移动昆达里尼shakti，一个和sekhem非常相关的能量形式。随着昆达里尼shakti沿着脊柱向上升，各个脉轮就会被激活，给予瑜伽练习者在这些意识层面的掌握水准。
Maat – an Egyptian deity associated with the Land of the Dead, Maat holds a scale weighted on one side with a feather. On the other side of the scale is the heart of the person seeking entrance into spiritual paradise. If the heart is weighted by shame and regrets it will tip the scale and the person must wander the Underworld. If the heart is light as a feather, the person is granted entrance into the sublime realms of spirit.
玛亚特 – 和死亡之地有关的埃及女神，玛亚特拿着一个天平，一端放着一片羽毛。另一端则放着一个想进入灵魂天堂的人的心脏。如果这颗心被羞愧和后悔压的很重，就会压倒天平，那这个人就必须去地下世界。如果此心和羽毛一样轻，这个人就被允许进入伟大的灵界天堂。
Neter – these are subtle powers. There are 26 neters in classic Egyptian alchemy, but the term can also be applied to anything that has energy or power. Thus the term can be related to the concept of shakti or energy in yoga.
Neter – 意指各种精微能量。在经典埃及炼金术中有26种neters，但这个术语也可指任何有着能量或力量的东西。因此这个术语可以指瑜伽中的shakti或能量概念。
Pineal gland – a gland sitting roughly in the center of the head. Its function is not fully understood by western science though, esoterically, it is viewed as holding keys to higher states of consciousncss.
松果体 – 一个大概是处在大脑中央的腺体。它的功能尽管尚未被西方科学完全了解，但在神秘学里，它被视为掌握着通往更高意识状态的钥匙。
Pingala – a yogic term referring to a subtle pathway up the right side of the spine. Also known as the solar or Sureya circuit, the pingala runs from the base chakra up into the head and ends at the tip of the right nostril (see Gold Serpent).
Pingala – 一个瑜伽术语，指脊柱右边向上的精微通道。也被称为是太阳或Sureya线路，pingala从底轮爬升到头部并终结于右鼻孔尖端（见大金蛇）。
Pranic tube – the pranic tube can be viewed as the center line of force within the magnetic field of the body. All bipolar magnets, including our bodies, have a north and south pole. These two poles are generated around an axis, like the axis of the earth which is also a bipolar magnet. Within the physical body, this axis runs from the crown down to the perineum and sits in front of the spine (see djed, central column, central pillar).
普拉纳管道 – 普拉纳管道可以被看作是身体磁场内的中央磁力线。所有两极的磁铁，包括我们的身体，都有着一个北极和南极。这两极环绕着一个轴产生，就像同样也是一个两极磁铁的地球的轴。在物理身体里，这个轴从百会向下直到海底，就在脊柱的前面（见捷德柱, central column, central pillar）。
Obstacles to Flight – a term used by the Magdalen to describe the psychological impediments to spiritual illumination. One task of the alchemist within her tradition is to remove these Obstacles to Flight so that the Ascension of consciousness up the djed can take place.
飞翔的障碍 – 一个术语被抹大拉的玛利亚用来描述通向灵性觉醒的心理障碍。在传统中炼金者的一个任务就是移除飞翔的障碍以便沿着捷德柱向上的意识扬升得以发生。
RA – the Egyptian sun god. From an alchemical understanding, anything that is fire is a power of RA. Within the Ka body, there is an energy center or chakra that is fiery in nature known as the solar plexus. A good deal of Egyptian alchemy deals with RA in its many forms as a source of energy to drive alchemical reactions within the Ka.
拉 – 埃及太阳神。从炼金角度理解，任何是火的东西都是拉的力量。在Ka身体中，有一个能量中心或脉轮，其属性是火一般的，被称之为太阳神经丛。埃及炼金术很多地方都在处理拉和它作为能量源的很多形式以驱动Ka之内的炼金反应。
Samadhi – a yogic state of inner attention attained through meditation. In samadhi, consciousness is turned from the outer senses to the inner worlds. There are many ranges of samadhi, from light inner attention to profoundly altered states of consciousness. In the deepest forms of samadhi, perceived time comes to a standstill. There is no sense of it, and there is no sense of the world. Awareness becomes aware of itself, and from this deep inner recognition of the Self there is a spontaneous arising of bliss.
三昧 – 一个通过静定得到的内观瑜伽状态。在三昧中，意识从外在感知转入内在世界。有很多不同的三昧，从光内观到深刻改变了的意识状态。在最深的三昧中，时间感知停止了。没有对它的感知，也没有对世界的感知。意识变成了对其自身的觉察，而从这个对自我的深入内在认识中会有自发的极乐升起。
Set – the brother and murderer of Osiris，Horns’ father. It is Set that Horus must overcome in the Osirian myths.
塞特 – 奥西里斯的兄弟和杀他的凶手，荷鲁斯的父亲。在奥西里斯神话中荷鲁斯必须战胜赛特。
Sex Magic – the use of sex in relationship to magic has a long history that spans many thousands of years and numerous cultures and spiritual lineages. The Sex Magic of Isis, however, is not viewed in the same manner as magic in general. Rather than trying to affect the outside world through magical transformations, the Sex Magic of Isis focuses on the magical transformation of consciousness itself. Thus it is really a form of internal alchemy, an alchemy that draws upon the most primal and potent energies available to embodied beings.
性魔法 – 把性关系用在魔法上有着几千年的悠久历史并跨跃无数文化和灵性传承。然而伊希斯性魔法被视为和普通的魔法不同。和通过魔法变化尝试影响外在世界不同，伊希斯性魔法专注于意识自身的魔法转变。因此它实际上是一个内在炼金术，一个吸引最原初和最有潜力的可用能量到肉体化身上来的炼金术。
Siddhis – yogic powers. These powers of consciousness cover a wide range of non-ordinary abilities. They include such things as clairvoyance (inner seeing), clairaudience (inner hearing), clairsentience (inner feeling), and clairgno-sis (knowing something without knowing how you know it). These abilities also include the capacity to heal and limited powers of prophecy. The siddhis also include such truly unusual abilities such as bi-location (being in two places at once), teleportation (instantly transporting oneself over great distances), and levitation (floating in air). These powers of consciousness have been well documented in many of the worlds religious and alchemical traditions, including Buddhism, Christianity, Hinduism, Islam, Judaism, and Taoism. In addition, many indigenous peoples report that their shamans also exhibit many of these abilities.
神通 – 瑜伽力量。这些瑜伽力量涵盖了很大范围的非寻常能力。它们包括天眼通（内视），天耳通（内听），他心通（内感），宿命通（知道一些事情但却不知道你是如何知道的。）这些能力还包括疗愈能力和有限的预知能力。神通还包括了一些真的很不寻常的能力，例如分身（同时处在两个地方），神足（瞬间把自己传送到很远的地方），悬浮（飘在空中）。这些意识力量在世界上很多的宗教和炼金传统中都有很多记载，包括佛教，基督教，印度教，伊斯兰教，犹太教和道教。另外，很多土著人也声称他们的萨满同样也有很多这样的能力。
Tantra – a term referring to energy practices. The term is sometimes used in Buddhism, for instance, to refer to the energy practices of consciousness itself. However, the term can also be used for the energy practices of sexuality- This form of Tantra is based on the use of sexual energy for the elevation of consciousness and has many forms throughout the world.
谭催 – 一个指代能量练习的术语。这个术语有时用在佛法中，例如，指意识自身的能量练习。然而，这个术语同样可以用来指性行为能量练习 – 这个形式的谭催是基于使用性能量提升意识，并在全世界有着很多种形式。
Uraeus – sometimes referred to as “the anointing,” the uraeus occurs when sekhem (life-force) is brought up the djed and into the brain. This movement creates a snake-like energy form，which may be why the uraeus was represented as a serpent by the ancient Egyptians.
蛇升 – 有时被称为“圣定”，蛇升发生在sekhem（生命力）被经由捷德柱提升进入大脑时。这个运动制造了一个蛇状的能量形态，这可能就是为什么蛇升会被古埃及人用一条大蛇来代表。
Red Serpentine Drops – a subtle energetic substance emitted from the crown that is related to the attributes of one’s physical mother. These drops are generated from an alchemical meditation, given in the Manuscript using the Black and Gold Serpents. Interestingly, this practice is similar in many regards to a practice in Tibetan Vajrayana yoga using what are called the red and white drops. In this Tibetan practice, the drops are also used to generate bliss, but then the practitioner rests in this bliss while contemplating the empty nature or emptiness of all things. In the Alchemy of Horus, however, the end goal is different. While the joining of the drops also produces bliss, this bliss is then sent into the Ka body for the purpose of strengthening it. According to the Magdalen, ecstatic states of consciousness strengthen the Ka.
红蛇露 – 从头部产生的一种和个人生母属性有关的精微能量物质。这些滴露从炼金冥想中产生，此冥想使用大黑和大金蛇，在手稿中有给出。有趣的是，这个练习在很多方面都和西藏Vajrayana瑜伽使用红和白滴露的练习很相似。在这个西藏练习中，这些滴露也被用于产生极乐，但接着练习者会休息在这个极乐中并静观空性和一切皆空。而在荷鲁斯炼金术中，最终目的有所不同。虽然滴露的加入也会产生极乐，但这个极乐会被送到Ka身体好增强它。据抹大拉的玛利亚所说，极乐的意识状态会增强Ka。
White Serpentine Drops – a subtle energetic substance emitted from the crown that is related to the attributes of one’s physical father. These drops are generated from an alchemical meditation, given in the Manuscript using the Black and Gold Serpents (see Red Serpentine Drops for a comparison with a similar practice in Tibetan Vajrayana yoga).
白蛇露 – 从头部产生的一种和个人生父属性有关的精微能量物质。这些滴露从炼金冥想中产生，此冥想使用大黑和大金蛇，在手稿中有给出。（余下同上）